スキップしてメイン コンテンツに移動

京大テキストコーパスのパーサを書いた

要旨

CaboCha やなんかの出力形式であるところの京大テキストコーパス形式のパーサモジュールを Perl で書いたので紹介します。

これを使うと例えば CaboCha の出力した係り受け関係を Perl のオブジェクトグラフとして取得できます。

使用例

単なる文節区切りの例。

#!/usr/bin/env perl

use v5.18;
use utf8;
use IPC::Open3;
use Parse::KyotoUniversityTextCorpus;
use Parse::KyotoUniversityTextCorpus::MorphemeParser::MeCab;
use Symbol qw//;

my ($in, $out, $err);
my $pid;

BEGIN {
  ($in, $out, $err) = (Symbol::gensym, Symbol::gensym, Symbol::gensym);
  $pid = open3($in, $out, $err, cabocha => '-f1');
}

END {
  close $out;
  close $err;
  waitpid $pid => 0 if defined $pid;
}

binmode STDOUT, ':encoding(utf8)';
binmode $in, ':encoding(utf8)';
binmode $out, ':encoding(utf8)';

my $parser = Parse::KyotoUniversityTextCorpus->new(
  morpheme_parser =>
    Parse::KyotoUniversityTextCorpus::MorphemeParser::MeCab->new,
);

say $in '星から出るのに、その子は渡り鳥を使ったんだと思う。';
say $in '出る日の朝、自分の星の片付けをした。';
close $in;
my $sentence_trees = $parser->parse(fh => $out);
for my $sentence_tree (@$sentence_trees) {
  for my $chunk (@{ $sentence_tree->as_arrayref }) {
    printf(
      "\%d: \%s -> \%d\n",
      $chunk->id,
      $chunk->surface,
      $chunk->is_root ? '-1' : $chunk->dependency->id,
    );
  }
  print "\n";
}

実行すると:

0: 星から -> 1
1: 出るのに、 -> 5
2: その -> 3
3: 子は -> 5
4: 渡り鳥を -> 5
5: 使ったんだと -> 6
6: 思う。 -> -1

0: 出る -> 1
1: 日の -> 2 
2: 朝、 -> 6 
3: 自分の -> 4
4: 星の -> 5
5: 片付けを -> 6
6: した。 -> -1

立志

日本語係り受け解析器 CaboCha1 は大変便利ですごく便利ですが (便利なので2回言いました) 公式の Perl バインディングは SWIG 製で API 的にあんまり良い感じじゃないし CPAN にも上がっていないのが悲しい点です。MeCab に対する Text::MeCab のような素敵なバインディングも今のところありません。

簡単に使って幸せになるには cabocha コマンドをパイプで繋いで出力をパースするのが手っ取り早いです。CaboCha の出力形式には人間用のツリー形式の他に京都大学テキストコーパス (以下 KC)2/XML/CoNLL の各形式があります。 この中でパースし易いのは XML 形式ですが、これは CaboCha の独自形式 (だと思う) なので対応してもあまり面白くありません。KC 形式と CoNLL 形式は他のツールでも使われています。例えば日本語の構文解析器として CaboCha の他に KNP3 や J.DepP4 が知られていて、これらも KC 形式で出力ができるので必要になったら CaboCha から切り替えて使えます。多分これを処理する車輪は知の高速道路の路肩に一杯転がっているはずなんですが、見つからなくて辛いので自分で書くことにしました。

導入

Tarball を cpanm で突っこむのが早いです:

cpanm http://sekia.github.io/Parse-KyotoUniversityTextCorpus-0.01.tar.gz

リポジトリから最新版を入れる場合は Dist::Zilla (dzil) でビルドする必要があります:

git clone git@github.com/sekia/Parse-KyotoUniversityTextCorpus.git
cd Parse-KyotoUniversityTextCorpus
dzil install

そのうち CPAN に上げるので気の長い人はそれまで待っててください。

使い方

だいたい perldoc 参照ですが Parse::KyotoUniversityTextCorpusnew して parse したら係り受け関係の木構造の根 (即ち最後の文節) に相当する Parse::KyotoUniversityTextCorpus::Chunk を含んだ配列リファレンスが返ってくるので、ここからトラバースするのが基本的な使い方です。 上のコード例のように as_arrayref を呼ぶと文節が順番に並んだ配列リファレンスが返ってくるので単に文節を分割したいだけの時なんかは便利です。

MorphemeParser について

KC の文節中の形態素の出力形式は形態素解析器 JUMAN のものですが、CaboCha は内部で MeCab を使っているので当然 MeCab の形式になります。また MeCab は出力形式や辞書が設定で変更できるので、KC 形式でも形態素の出力形式は様々あることになります。 なので Parse::KyotoUniversityTextCorpus では形態素のパースはせず、一行一形態素とみなして MorphemeParser というオブジェクトに丸投げするようになっています。 ディストリビューションに含まれている MorphemeParser は Parse::KyotoUniversityTextCorpus::MorphemeParser::MeCab で、これは IPA 辞書を使った MeCab が出力するデフォルトの出力をパースできます。JUMAN とか ChaSen とか Unidic を使った MeCab とかの形式がパースしたい人は頑張って自分で書いてください。

TODO

  • Chunk にもっとメソッドを生やす
  • JUMAN の MorphemeParser も追加する
  • CPAN にアップロード

コメント

このブログの人気の投稿

Perl 5 to 6 - コンテキスト

2011-02-27: コメント欄で既に改訂された仕様の指摘がありました ので一部補足しました。 id:uasi に感謝します。 これはMoritz Lenz氏のWebサイト Perlgeek.de で公開されているブログ記事 "Perl 5 to 6" Lesson 06 - Contexts の日本語訳です。 原文は Creative Commons Attribution 3.0 Germany に基づいて公開されています。 本エントリには Creative Commons Attribution 3.0 Unported を適用します。 Original text: Copyright© 2008-2010 Moritz Lenz Japanese translation: Copyright© 2011 SATOH Koichi NAME "Perl 5 to 6" Lesson 06 - コンテキスト SYNOPSIS my @a = <a b c> my $x = @a; say $x[2]; # c say (~2).WHAT # Str() say +@a; # 3 if @a < 10 { say "short array"; } DESCRIPTION 次のように書いたとき、 $x = @a Perl5では $x は @a より少ない情報—— @a の要素数だけ——しか持ちません。 すべての情報を保存しておくためには明示的にリファレンスを取る必要があります: $x = \@a Perl6ではこれらは反対になります: デフォルトでは何も失うことなく、スカラ変数は配列を単に格納します。 これは一般要素コンテキスト(Perl5で scalar と呼ばれていたもの)及びより特化された数値、整数、文字列コンテキストの導入によって可能となりました。無効コンテキストとリストコンテキストは変更されていません。 特別な構文でコンテキストを強制できます。 構文 コンテキスト ~stuff 文字列 ?stuff 真理値 +stuff ...

多分週刊チラシの裏 (Sep 28 - Oct 04, 2020)

Chrome Web Store が有料 Chrome 拡張の取扱を終了 Chrome Web Store で提供されている有料 Chrome 拡張及びアプリ内課金 API の両方が 2021 年 1 月いっぱいで廃止される。 開発者はそれまでに代替となるサードパーティの課金 API に移行し、購入済ライセンスの移行手段も用意する必要がある。 この決定の発表時点で新規の有料ないしアプリ内課金のある Chrome 拡張の新規登録は終了している。実際のところ 2020 年 3 月時点で既に「一時的に」停止されており、その措置が恒久化されただけとの由。 シェルスクリプティングには長いオプションを使え 「短いオプション (e.g., -x ) はコマンドライン上での略記である。スクリプトにおいては自分や将来の同僚のためにも長いオプション (e.g., ---do-something ) を与える方が理解が容易だろう」という主張。 異論の余地なく正論である。 CobWeb - COBOL to WebAssembly Compiler COBOL から WebAssembly へのコンパイラ。いやマジで。 Cloudflare が何を思ったか同社のサーバレス環境である Workers に COBOL 対応を追加した際 の成果物である。 COBOL から C へのトランスレータである GNU COBOL と C コードをコンパイルして WebAssembly を出力する Emscripten から成っており、他の言語に比べて軽量なバイナリを生成するとのこと。 「ウチではそんな風にはやらないんだ (“We don’t do that here”)」 昨今ソフトウェア開発のコミュニティでも Code of Conduct を用意するところが増えてきたが、コミュニティの文化を明文化するのは難しい。 長大な「べからず集」は息苦しいし、肯定的なガイドラインは時に抽象的で実効的に使えない。問題となるようなふるまいの動機が善意であった場合は特にそうだ。 仮に優れたガイドラインがあっても、それに基いて人を実際に咎めるのは骨が折れることである。初中やればコミュニティ内でも疎まれる。 話の分かる相手ならそれでもまだ説得する意義もあるが、Web 上の対話で当事者双方が納得し合っ...

多分週刊チラシの裏 (Oct 19, 2020 - Feb 26, 2021)

週刊とは言ったが毎週刊とは言ってないという言い訳。 C++ のコンパイルを高速化する小技 ビルドシステムやツールを変更せずともコーディングだけで改善できるコンパイル時間短縮テクニック。 #include を減らす インライン化を明示的に避ける 関数オーバーロードの可視性を制限する 公開シンボルを減らす の 4 本。 歯医者で歯を治したら記憶能力を失った話 歯医者で簡単な治療を受けた日から後、記憶が 90 分しか保持できなくなった英国の軍人の話。まるで「博士の愛した数式」だが実話である。 DRPK で売られていた Sim City っぽいゲームのリバースエンジニアリング 平壌市内のアプリストア (物理) で売られていた Sim City 風ゲームがインストールに失敗してライセンス認証で止まってしまったのでなんとか動かせないものかとリバースエンジニアリングしてみた話。 日本にあっては DPRK のデジタル事情というと 3G セルラーが現役とか国内 Web サイトのリストがポスター一枚に収まるとか何故かコンピュータ将棋の古豪とかの断片的な情報が伝え聞かれる程度だが、近頃は Android タブレットでゲームなどもできるらしい。 国内のインフラ及びエコシステム事情に合わせて元々フリーミアム + アプリ内課金モデルだったものが買い切り 5,000 KPW (< 1 USD) になっているなど、我々が失った自由が我々よりも不自由な (はずだと我々が信じている) 国に残存しているのは皮肉だろうか。 typosquatting は単なる typo じゃ済まない typo を狙って人気のあるドメインやソフトウェアに類似した名前をつける手法 (typosquatting) は人を辟易させるのみならずセキュリティの脅威である。 IQT が 2017 年から 2020 年にかけて Python ライブラリの中央リポジトリである PyPI において行った調査で、メジャーなライブラリに名前を似せたマルウェアが 40 個確認されたとのこと。 その内 16 個が単純なスペルミス狙い (e.g., “urlib3” vs. “urllib3”) で、26 個は正当なパッケージと混同するような名前 (e.g., “nmap-python” vs. “pytho...

Perl 5 to 6 - スコープ

これはMoritz Lenz氏のWebサイト Perlgeek.de で公開されているブログ記事 "Perl 5 to 6" Lesson 18 - Scoping の日本語訳です。 原文は Creative Commons Attribution 3.0 Germany に基づいて公開されています。 本エントリには Creative Commons Attribution 3.0 Unported を適用します。 Original text: Copyright© 2008-2010 Moritz Lenz Japanese translation: Copyright© 2011 SATOH Koichi NAME "Perl 5 to 6" Lesson 18 - Scoping SYNOPSIS for 1 .. 10 -> $a { # ここは$aが見える } # ここは$aが見えない while my $b = get_stuff() { # ここは$bが見える } # ここでも$bが見える my $c = 5; { my $c = $c; # ここで$cがundefになる } # ここでは$cは5 my $y; my $x = $y + 2 while $y = calc(); # まだ$xが見える DESCRIPTION 字句的スコープ Perl6のスコープはPerl5に非常によく似ています。ブロックは新しい字句的スコープを導入します。 変数名は最も内側の字句的スコープから探索され、もし見つからなければ一つ外側のスコープを、といった手順で探索されます。 Perl5と同様に my 変数は完全な字句的スコープ変数であり、 our 宣言はパッケージ変数に字句的スコープを持った別名を作ります。 ただしちょっとした違いがあります: 変数はブロックの宣言された位置より後で可視であり、ブロックのヘッダ(例えば while ループの条件節など)で宣言された変数はブロック内に限定されません。 スコープを限定したいときはブロックの形式的パラメータが使えます: if calc() -> $result { # ここでは$...

(multi-)term-mode に dirtrack させる zsh の設定

TL;DR .zshrc に以下を書けば良い: # Enable dirtrack on (multi-)term-mode. if [[ " $TERM " = eterm * ]]; then chpwd() { printf '\032/%s\n' " $PWD " } fi 追記 (May 14, 2025): oh-my-zsh を使っていれば emacs プラグインが勝手にやってくれる: plugins = ( emacs ) 仔細 term-mode は Emacs 本体に付属する端末エミュレータである。基本的には Emacs 内でシェルを起動するために使うもので、古い shell-mode よりも端末に近い動きをするので便利なのだが、一つ問題がある。シェル内でディレクトリを移動しても Emacs バッファの PWD がそのままでは追従しない点だ。 こういう追従を Emacs では Directory Tracking (dirtrack) と呼んだりするが、 shell-mode や eshell ではデフォルトで提供しているのに term-mode だけそうではない。 要するにシェル内で cd してもバッファの PWD は開いた時点のもの (基本的には直前にアクティヴだったバッファの PWD を継承する) のままなので、移動したつもりで C-x C-f などをするとパスが違ってアレっとなることになる。 実は term-mode にも dirtrack 機能自体は存在しているのだが、これは シェルがディレクトリ移動を伴うコマンドを実行したときに特定のエスケープシーケンスを含んだ行を印字することで Emacs 側に通知するという仕組み になっている。 Emacs と同じく GNU プロジェクトの成果物である bash は Emacs 内での動作を検出すると自動的にこのような挙動を取るが、zsh は Emacs の事情なんか知ったことではないので手動で設定する必要がある。 まずもって「ディレクトリ移動のコマンドをフックする」必要がある訳だが、zsh の場合これは簡単で cd / pushd / popd のようなディレクトリ...